首页 文学文摘 时政新闻 科技科普 经济法律 健康生活 管理财经 教育教学 文化艺术 社科历史

文学,电影的缪斯女神

作者:岳莉 来源:神州·下旬刊


  摘要:文学是人类最古老的艺术形式之一,作为第七艺术的电影诞生仅仅只有一百多年。当电影嫁给文学,文学迎娶电影的时候,一个以文字符号散发无边想象的世界就和光怪陆离,变幻莫测的影像殿堂交融在一起,就创造出了文学和电影的奇异“潘朵拉星球”。本文主要结合相关电影改编事例分析研究从小说到电影改编的理论问题以及其中涉及到的两者叙事方式的转变。
  关键词:文学与电影改编理论叙事方式改编问题
  
  一、文学与电影:从文学作品到电影改编。
  文学的语言表达符号是文字,而电影的语言表达符号是影像,这两种艺术形式的表达手法可以说是完全不同,但在这巨大不同的外衣下,掩藏着的是历史使然的必然联系。一个世纪以前,卢米埃尔兄弟在法国一间昏暗的地下室里制作放映了世界上第一部影片《工厂大门》,从此电影诞生。纵观古今中外,自电影问世百年以来,大量经典电影的产生都来自于对文学作品的成功改编。
  电影作为第七艺术步入神圣的艺术殿堂之后,文学与电影亲密关系的确定便成为了历史的必然。注入声音这个元素之后的电影大量的吸收文学素材,文学名著的影视改编过程实质上是一个艺术再创造的过程,著名戏剧家,电影学家夏衍在《杂谈改编》中就提到,改编不是创作,但改编也得付出创造性的劳动。中国早期电影不仅有对中国古代经典名著的影视改编,之后也有对中国现当代经典文学的影视改编。桑弧导演改编自鲁迅同名短篇小说的电影《祝福》就是成功的经典电影之一,八十年代可谓是中国电影改编的黄金时代,那个时期老一辈电影艺术家以空前热情的参与到文学作品的改编创作探索过程中,改编自茅盾同名小说的电影《子夜》、《林家铺子》,老舍的中篇小说《骆驼祥子》、话剧《茶馆》等都是电影改编中不可多得的经典影片,张艺谋电影《红高粱》根据莫言小说《红高粱》和《高粱酒》改编而成,近期也因莫言获诺贝尔文学奖掀起的“莫言热”而备受国外媒体关注。外国电影对文学的改编更是不胜枚举,其中最经典最有名的好莱坞文学作品改编成功范例莫过于根据美国女作家玛格丽特·米切尔作品《飘》改编,由费雯·丽、克拉克·盖博联袂主演的影片《乱世佳人》,可以说是好莱坞“第一巨片”,在世界电影史上具有不可撼动的地位,这部影片在1939年第十二届奥斯卡奖中夺得八项金像奖,轰动整个美国影坛。
  如今的电影创作现状,因改编文学作品而走红获得票房冠军并且有口皆碑的优秀电影越来越多。中外电影史上众多的经典电影来自于文学作品的成功改编。从文学作品到电影改编,是一个艺术再创作的过程。文字符号的通俗表达通过电影场景、技巧、语言等元素的精彩融合,就好像具有高度价值性而又完美贴合的零件重新组装成一部崭新的高性能机器,展现在世人眼前一切都是新的,由文字到影像是一次纯粹性的质的飞跃。
  二、电影改编中的理论问题研究。
  (一) 忠于原著的主题思想。
  每一部文学作品的电影改编,首先应该考虑和遵循的基本原则就是忠于原著的主题思想以及原作者的表达意图。文学和电影作为两种不同的艺术形式,其叙事方式也有很大差异,而每一部文学作品,每一部小说,不管是微小说,文学名家的小说还是名不见经传的作者的随笔小说,它都有一定的作者表达意图,也有原著侧重表现的主题思想。大量的小说被改编成影视作品,其中难免会涉及到删减、改变、增加小说内容,其读者已经体会到了原著中的主题思想,在思维中构建了固定的对于此小说内容的理解模式和精神领悟。尤其是对于名著小说来说,小到读者观众大到整个文艺界都对其有了既定的评论,一旦改编者随心所欲,不忠于原著小说,那么改编出来的作品很难得到大众的认可和好评,相反可能会唏嘘一片。
  经典文学作品的改编成功事例就可以证明改编忠于原著的主题思想是改编者应该遵循的首要原则之一。经典的文学作品具有高度的文学艺术价值和成就,对于它们最初的改编,可谓是万众瞩目。这些经典之作,已经是深入人心,妇孺皆知。尝试改编,这意味着读者心中既定的人物形象,人物性格、想象中的故事场景,呈现在荧幕上,都会与内心既定评价发生冲突甚至是矛盾。所以,最初改编名著的压力和改编工作是困难且无任何参考可借鉴的,唯一依照的那就是根据原著,忠于原著,尽可能还原著中所写经典人物的特殊性格、行为,尽可能还原原著中的故事情节以及故事发生的场景。
  (二) 力求保持原著的风格。
  每一部作品都有自己的风格,如果列夫·托尔斯泰的《战争与和平》被改编成为印度电影《三个白痴》这样的风格,那必然只能贻笑大方。因此,文学作品改编成为影视作品都应该尽力保持原著的风格,当然追求恶搞效果的改编除外。苏童的《妻妾成群》经张艺谋改编的张氏代表电影之一的《大红灯笼高高挂》同样是遵循了力求保持原著风格的原则,影片根据原著采用了女主角颂莲的单独视角来叙事,且围绕颂莲发生在陈家大院的一系列事件作为结构线索,表现了故事当中人物的欲望和自身个性的冲突,以及由此而导致的人生悲剧。
  因此,不论是在叙事技巧和表达技巧方面,对文学名著的改编都应该遵循力求保持原著的风格的前提下进行,结合现代电影语言用影像的方式描写一段精彩的荧幕小说。
  (三) 让广大观众在没有读过原著的前提下也能够通俗的理解电影。
  由于读原著小说的读者至少都有一定的文化基础,而广大观众不一定读过原著且只是普通群众,那么改编著名小说为电影的时候就存在的一个通俗化过程的问题,改编者必须要在尊重原著的原则下,力图通过各种方式让广大观众理解电影,让广大观众在没有读过原著小说的前提下也能够认可甚至赞扬从小说改编过来的电影。
  以夏衍改编小说《祝福》为例,其中对于这一点原则的坚持在改编过程中尤其突出。针对于没有阅读过原著作品而对小说中的时代背景、地理环境、风俗等等缺乏理解的观众来说,改编者必须在改编的过程中做一些通俗化的工作,这样观众才易于接受。由于夏衍本身就是浙江人,对于小说中所描述的风光景象很容易能够大致还原出来,其次小说《祝福》曾被多次改编为戏曲电影,可以以此为参考。再者夏衍童年就经历过辛亥革命这个特殊时期,因此对于小说的时代背景并不陌生。具备了这些有利条件后,这项艰巨而冒险的改编工作才得以开始。在情节改编方面,夏衍将原著中祥林嫂问鲁迅先生“一个人死了以后究竟还有没有魂灵”这一个场景的时候,他也忍痛割爱保留了祥林嫂这个疑问,把它改成了祥林嫂的自问式独白,祥林嫂去土地庙砍自己捐的门槛这个情节也是夏衍增加的一场戏,砍门槛这一举动是祥林嫂绝望之际、痛苦至极的一种情感表现,能够立体的表现出祥林嫂彻底的绝望,让观众更深刻的理解电影所表达的思想。
  一部好的影视改编作品,必须以得到广大观众的认可为成功标准。观众对于改编电影的评价,是衡量一部影视改编作品成功与否的标准之一,因此,在改编的过程中,一方面改编者应该遵循以上三个大方面的原则进行改编,并且在改编中运用现代的电影语言技术进行再创造,让文字摆渡到电影场景能够更加流畅。另一方面少部分电影改编者独辟蹊径适应电影创作规律,追求创新打破旧的模式改编成功的电影也可圈可点。
  三、 文学、电影两种艺术形式叙事方式的区别研究。
  (一) 小说和电影在叙事上的差异首先体现在叙事时空上。
  文学和电影两者在叙事上都是在一定的时间内讲述一个完整的故事。文学小说讲述一个完整又符合逻辑的故事在时空上可以充分展开叙述,其中的细节描写可以甚是入微,从容描述。而电影则只能将成千上万页的纸浓缩成一两个小时的影像展现给观众,因此电影叙事要求单纯、情节发展脉络清晰,节奏紧凑。小说《白鹿原》的作者在书中对于这个叫做白鹿村的地方的描写,以及对于其在文化大革命时期经历的事例的描写比较详细且具体,而呈现在影视上就有很多的细节、敏感镜头被删减,只保证其完整叙事。小说对于一个人,一件事物的刻画可以非常入微,电影却只能通过一两个镜头来表现,这便体现了两者在叙事时空上的差异。
  (二) 电影的叙事主要是以空间场景的逻辑关系为线索,文学小说叙事主要是以时间为线索来结构全篇。
  作为观众欣赏影视作品是以感知空间为主要的,而对时间的感觉往往是模糊的,当人们看一部电影的时候,它总是“现在进行时”,让人感受到就是当下正在发生的。但当人们看文学作品,读文学小说的时候,它的叙事可以在过去,现在和未来之间任意转换跳跃,这一点是文学改编为电影必须要克服和改变的。
  电影正是以空间场景的切换来代替文学小说的时间叙事。电影中,一个场景的切换,就代表着打破了现在的场面叙事,从而让观众感受到时间的变化,打个比方说,一部影片开头的镜头是在21世纪的今天某人在某地做着某事,而下一个镜头便是这个人回忆30年前某个地方发生的某些事情,这样的镜头切换便体现了时间的变化,观众非常直接的就能感受到这是两个时代之间的故事;文学中表现时间变换常用的方式便是使用动词的不同时态来描写故事中时间的变化,这些词体现出了那些或许过去的故事,现在的烦恼抑或将来的幻想,由此两者的差异性显而易见。
  四、 结语
  从以上几个方面的论述不难看出,文学作品就像是电影的缪斯女神,不论是文学名著改编为经典电影,还是网络小说的改编红极一时,文学如三千东流水,电影只取其中两三清水便足以润泽干涸的思绪。从文学作品到电影的改编过程中,改编者需要考虑从文字到影像的转换问题、文学和影像两者叙事方式的差异性问题,改编理论原则的遵循问题,改编内容的删减、增加、改动问题等等一系列难以克服却又必须要克服的问题。
  参考文献:
  [1] 陈犀禾.电影改编理论问题[J].中国电影出版社,1988.
  [2] 张宗伟.中外文学名著的影视改编[I] .中国广播电视出版社,2002.
  [3] 中国电影出版社编辑、出版.祝福——从小说到电影[J].1979.
  [4] 夏衍.影评与剧论[J].浙江大学出版社,2009.
  [5] 刘玙婧.“忠实”不在,经典依然.电影文学,2013.