后现代对白中的破与立
摘要:《大话西游》被公认为是中国后现代影片的先行者,其对白的无厘头彰显了它后现代在种种特征,然而在内在涵义上却未能超出现代性的象征和寓言性质,相反后来居上的《武林外传》却全面地接受了后现代从形式到本质的理论,破碎、拼接等特征在这部电视短剧集上彻底地表现出来了,因此,我们不能只看表面的所指相似,而忽略了它们在本质上的能指的各异。
关键词:戏仿 后现代 无厘头
戏仿是个很古老的概念,但在后现代一片消解的浪潮中,戏仿往往成为解构的同义词,而与碎片化修辞、拼接式叙述联系在一起,詹姆逊就对这种手法解释为:依附于“一种语言规范”而对“伟大的现代主义者的风格”的“嘲弄”,拼贴才是“后现代主义目前最显著的特点和手法之一”①。
在《大话西游》中,这种戏仿性的语言对白几乎随处可见,但是如果我们透过那种感官化的哄笑快感,可以看出这种伪后现代的尾巴时隐时现。例如戏仿电影文本的那段话:“曾经有一份真挚的感情摆在我的面前……那么我愿意是——一万年。”②这段戏仿王家卫《重庆森林》中的话在观众中流行甚广,然而这段话在电影中出现了两次,第一次是为了活命而欺骗,第二次是告别尘世决定听从观音大士的话,跟随唐僧西去取经,发自肺腑的一段真情告白。如果第一次的效果是引人发笑,那么第二次出现的场景无疑给了它新的含义,而两段同样的话在电影中的依次出场,构成了一个二元对立的封闭系统,在这个系统中,后现代性的解构成为表层意指,而现代性的对爱情的解读成为深层意指,我们甚至可以说,这种对爱情的阐释方式是全新的,而表达的内涵却是传统的。
再比如,唐僧的唠叨和猥琐,让人忍俊不禁,但我们如果深究其语言背后的所指时不禁要感慨,当孙悟空要被观音大士收服时,唐僧对观音的反驳:“姐姐,这就是你的不对了,悟空她要吃我,只不过是一个构思,还没有成为事实,你又没有证据,他又何罪之有呢?不如等他吃了我以后,你有凭有据,再定他的罪也不迟啊!”②在这里,唐僧及其语言呈现出了一种戏剧性的深度涵义,正如他所说:我不入地狱,谁入地狱,我这样做是为了配合我佛慈悲的大无畏精神。因此,我们透过唐僧拖沓重叠的能指狂欢,能够嗅到他所要表现的宽容、仁慈、舍身取义的所指气味。而那首戏仿二十世纪五十年代西方流行歌曲《only you》的唱词,还给了观众一个很深刻的唐僧形象,一个对于拯救大众的理想有着执著信念的苦行僧。
而《武林外传》在对白上与《大话西游》是形同而本异,在这部短剧联播中,戏仿的成分是非常之多,网络语言、时尚资讯、广告段落、电脑游戏、通俗歌曲、民间小调、综艺模拟等随意借用和拼接的情况随处可见,首先是对广告话语形式的戏仿和借用。“人在江湖飘,谁能不挨刀?白驼山壮骨粉……呱,呱……”“以前头发又黄又开叉,自从用了李大嘴磨的香油……”,“我好你也好,大家好才是真的好。” ②等等,用戏仿广告的方式颠覆正宗的武侠世界规则,白驼山、华山论剑等都是传统武侠世界的用语,然而在这里却成为一张狗皮膏药广告的一部分,这种语言本身有什么意义吗?从这种疯狂的复制和拼贴中,我们不难看出,这部明显的后现代主义电视剧,“是东拼西凑的文化杂烩,对历史典故自鸣得意的玩弄,因而只是空洞的复制品”①。这种肆意的嘲弄和语言对白的广场狂欢,根源来自于消费主义和唯物质主义在电视荧屏上的产物,为了收视率它可以无所不为,任何神圣和权威都可以被揪斗在地,用世俗化的方式消解经典艺术,使之纳入消费市场的血盆大口中,审美泛化的趋势让所有的人只要有电视就可以成为它的受众。沉重的形而上思考和精致典雅的美学趣味被抛弃在整个大市场之外,轻飘的形而下享受和身体感官的欢娱成为大众的广泛接受方式。
不可否认,《大话西游》在对白的设计上也有这样对观众的迎合和对资本的屈从,但是它似乎又在这种表面的肆无忌惮背后设置了现代观念的指涉,隐含着对某些形而上问题的探索和追问,剧中的每个人都有着自己的明确、终极的目标追求,它破中有立,至尊宝背叛师门,对抗神界,在言语上更是东拼西凑、古今中外混用,此为破;然而他坚守与白晶晶的承诺,对紫霞又是展现了真挚的爱情,之后在坚持对紫霞的爱情之后又果敢地主动放弃,以服从更高尚的理想追求,此为立;唐僧在叽叽歪歪刺激至尊宝使其彻悟之后,突然变得言简意赅,还是立,尽管我们还可以认为“唐僧的好为人师,处处布道宣讲是种思想专制和唯我独尊的象征”③,但它毕竟是有所指涉的,具有传统艺术和哲学所具备的深度模式的特点。因此我们说《大话西游》不是完全意义的后现代是有道理的。而《武林外传》则毫不犹豫地在全球化的浪潮中,全盘汲取了西方后现代哲学中对真谛的唾弃、对明晰的否定、对永恒的离析以及对语言意义和所指之规则的破坏,全面地反沉重,反精英,反思考,把所有的目标定位在观众的不加思考的接受上。所以,如果说《大话西游》还只是羞答答地蒙着后现代的面纱,那么《武林外传》已经彻头彻尾、从形式到内容完全的后现代了,我们完全无法在“子曾经曰过”、“湘玉给你熘肥肠”、“断肠人在医院”等诸如此类的对白中找到任何深度意义,因为在这些对白中,我们可以一眼看穿这些对白的内容和所指,或者说形式本身便是内容,彻底的能指狂欢和所指失陷。
注释:
①弗雷德里克·詹姆逊:《文化转向》,胡亚敏译,中国社会科学出版社 2000年版,第 3—5页。
②台词来源: 中央电视台《武林外传》2006年;
《大话西游》香港彩星电影公司. 导演:周星驰. 主要演员:周星驰、莫文蔚、朱茵, 2001.
③韩振江:《<大话西游>:一个狂欢化的文本》;邯郸学院学报;2006.1;第36页
参考文献:
[1]李文秀、吕晓志:《<武林外传>:后现代与低俗的怪胎》[J];中国电视;2006年第08期
[2]朱崇可:《消解与重构——论〈大话西游〉的主体介入》[J];华文文学;2003年第01期
[3]孙书磊:《经典的解构:从<西游记>到<西游补>、<大话西游>》[J];淮海工学院学报(人文社会科学版);2004年3月.第1期
作者简介: 滕海涛(1982—),男,河南安阳人,四川大学文学与新闻学院文学硕士,郑州职业技术学院助教;王慧娟(1979—),河南焦作人,郑州职业技术学院助教。